|
|
|
Resource Information
| Resource ID |
QVZ005R001 |
| Collection |
Quechua Collection |
| Language(s) |
Pastaza Quechua |
| Title |
|
| English Title |
Why a toucan sings sadly |
| Spanish Title |
Por qué el tucán canta tristemente |
| Country |
Ecuador |
| Place |
Puka yaku, Bobnazu River, Pastaza Province |
| Date Created |
1988-04 |
Description
|
The speaker imitates with ideophones the sound of a toucan bird singing sadly when it can’t find water to drink. |
| Genres |
Conversation, Description, Interview |
| References for the collection |
-- Nuckolls, Janis. (2000). "Spoken in the spirit of gesture: Translating sound symbolism in a Pastaza Quechua narrative." In Kay Sammons and Joel Sherzer, eds., Translating Native Latin American Verbal Art: Ethnopoetics and Ethnography of Speaking. Washington: Smithsonian Institution Press.
-- Nuckolls, Janis. (2004.) "Language and nature in sound alignment"
In Erlmann, Veit (ed.), _Hearing Cultures: Essays on Sound, Listening, and Modernity_. Berg Publishers. |
| To cite this resource |
Nuckolls, Janis B. (Researcher), Eloise Anachu Cadena (Speaker). (1988). "Why a toucan sings sadly". Quechua Collection. The Archive of the Indigenous Languages of Latin
America: www.ailla.utexas.org. Media: audio. Access: public. Resource: QVZ005R001. |
| |
| Contributors |
| Janis B. Nuckolls |
Depositor |
| Janis B. Nuckolls |
Collector |
| Janis B. Nuckolls |
Researcher |
| Eloise Anachu Cadena |
Speaker |
| |
|