Ailla Logo Ailla Header
 


Idiomas

Registro/Ingreso
 
Bienvenido
 
Cómo usar
 - Ver archivos
 - Citas
 
Búsqueda
 
Depositantes
 
Derechos
 
Idiomas
 
Ayuda
 
Enlaces
 
Contáctenos
 
AILLA papeles
 
Eventos
 

 

Guía de Citas de AILLA

Los recursos que se encuentran en internet tienen que citarse como cualquier otro recurso publicado. Esto se hace cuando usted los cita o usted utilice los recursos como base de su proprio trabajo. La guía de citas de AILLA fue concebido en colaboración con otros miembros de DELAMAN.

Usted puede generar una lista de citas desde cualquiera página de resultos de búsqueda y de cualquiera página de recurso o de colección.

Ejemplos

Citar una colección entera
Sherzer, Joel. "Colección Kuna de Joel Sherzer." Archivo de Idiomas Indígenas de Latinoamérica: www.ailla.utexas.org. Media: audio, text, image. Acceso: 0% restringido.

Citar un sólo recurso
Sherzer, Joel (Investigador) y Olowiktinappi (Hablante, Traductor). (1970). "Reportaje de un especialista de curación." Colección Kuna de Joel Sherzer.. Archivo de Idiomas Indígenas de Latinoamérica: www.ailla.utexas.org. Media: audio, text. Acceso: público. Recurso: CUK001R001.

Citar un sólo archivo
Olowiktinappi (Hablante, Traductor). (1970). "Reportaje de un especialista de curación." Colección Kuna de Joel Sherzer. Archivo de Idiomas Indígenas de Latinoamérica: www.ailla.utexas.org. Tipo: texto primario. Media: audio. Acceso: público. Recurso: CUK001R001.

Sherzer, Joel (Investigador). (1970). "Reportaje de un especialista de curación." Colección Kuna de Joel Sherzer. Archivo de Idiomas Indígenas de Latinoamérica: www.ailla.utexas.org. Tipo: transcripción&traducción. Media: text. Acceso: público. Recurso: CUK001R001.

Explicación del formato

Primero explicamos los niveles diferentes de organización que se puede citar; después explicamos los componentes que forman una cita.

Niveles de organización

Colección: Una colección puede incluir muchos recursos, en algunos casos constando de cienes de archivos individuales. Tipicamente, estos materiales fueron coleccionado por un sólo investigador o equipo trabajando en un proyecto unido en cuanto a area o lenguas de interés. Muchas de las colecciones guardado en AILLA son resultos de una carrera completa de investigación. La Colección Kuna de Joel Sherzer es un ejemplo bueno de esta clase. Otras son resultos de un proyecto de investigación específico, como La Encuesta de Lenguas de Bolivia de Colette Grinevald.

Si su trabajo se base en muchos recursos desde la misma colección, debe citar la colección en conjunto. El formato recomendado se provee en la página sobrevista de cada colección, que se alcanza por la opción Navegar por Colección.

Recurso (bulto, juego, juego de sesión): Un recurso de AILLA es un juego de archivos que se relacionan en cuanto a su contenido intelectual. El ejemplo típico es una grabación de audio o video con un archivo texto que contiene la transcripción y traducción. Un recurso puede incluir además fotos, transcripciones alternativas, traducciones en lenguas diferentes, y comentarios. Algunos recursos consisten de muchas archivos de grabaciones, o porque grabaciones simultaneas fueron hecho en medias diferentes (audio y video) o porque la performancia o evento ocupó muchas cintas o discos.

Este es el nivel más usado para citas y es é que se genera por los interfaces de búsqueda de AILLA.

Archivo: Un recurso de AILLA puede contener muchos archivos de media, cada uno de cual se puede citar por separado. Por ejemplo, si usted sólo usa la transcripción de una grabación, puede citar solamente este archivo individual. No es posible generar citas para archivos individuales automaticamente.

Componentes de una cita

  1. Sherzer, Joel (Investigador) and Olowiktinappi (Hablante, Traductor).
  2. (1970.)
  3. "Reportaje de un especialista de curación."
  4. Colección Kuna de Joel Sherzer.
  5. Archivo de Idiomas Indígenas de Latinoamérica: www.ailla.utexas.org.
  6. Tipo: transcripción&traducción.
  7. Media: audio, text.
  8. Acceso: público.
  9. Recurso: CUK001R001.
  1. Nombres y papeles de contribuidores.
    1. El papel de cada contribuidor en la creación de este recurso particular se da entre paréntesis despues del nombre. No incluimos los papeles de Depositante y Coleccionista, a menos que no hay ningún Investigador, para evitar redundancia. Investigador y Depositante usualmente refieren a la misma persona.
    2. Ponemos el nombre del Investigador primero porque los investigadores son más probables que usar estas citas en sus publicaciones y CVs y sería mejor si todas sus obras se ven juntos cuando la lista se pone en juego alfabeticamente.
    3. Si el consultante hablante natural se cita como Representante, Hablante, Consultante, o otro papel depende en la carácter del recurso y las preferencias del depositante.
  2. Fecha de creación.
    1. La fecha de creación para un recurso es la fecha en que el componente principal -- usualmente una grabación -- fue hecho. Depositantes tipicamente no anotan la fecha en que datos secondarios, como transcripciones, son hechos, entonces usamos la fecha de grabación para todo el juego del recurso.
    2. La fecha de creación usada en AILLA se ve en formato AAAA-MM-DD. Sólo damos el año en citas para sencillez.
  3. Título.
    1. Títulos se asignado a recursos, entonces archivos individuales necesariamente tienen el mismo título.
    2. AILLA guarda títulos en tres lenguas para cada recurso: inglés, español, y la lengua indígena, si uno se provee por el depositante. Si genera citas del interfase español, vaya a ver títulos en español. Si genera citas del interfase inglés, vaya a ver títulos en inglés. No es posible generar citas con títulos indígenas automaticamente. Si los quiere usted, tenga que ir a las páginas de los recursos para copiarlos por mano.
  4. Colección.
    El título de la colección se incluye porque todos los archivos pertencen a un recurso y todos recursos pertencen a una colección.
  5. Archivo.
    El nombre completo y la dirección del archivo se dan para hacerlo más fácil para otra gente encontrar las obras que usted cita.
  6. Tipo.
    1. AILLA clasifica aproximadamente los componentes de un recurso como una ayuda al usuario. Usted puede encontrar este término en la lista de archivos individuales en el fondo de la página de metadatos para un recurso.
    2. 'texto primario' es el término usado para el componente de interés central, usualmente una grabación, pero a veces un artículo o capítulo de un libro.
  7. Media.
    1. Una lista de las clases de media encontrado en el recurso o la colección, o el tipo del archivo que se cita, se provee para que leyentes de su cita puedan decidir si quieren seguir la cita.
    2. Clases de media en AILLA son audio, video, texto, y imágen. Listamos las clases con claves palabras en inglés. Note que 'text' es una categoría muy amplio que podría incluir PDF o XML además de formatos de texto sencillo.
  8. Acceso.
    1. AILLA permite á depositantes restringir el acceso a los materiales en sus colecciones en maneras diferentes, incluyendo protección por contraseña.
    2. Se da el porcentaje de archivos en este recurso/colección que son restringido.
    3. El formato de cita no da detalles sobre el método por que el acceso es restringido. Leyentes tienen que ir al archivo y entrar para seguir la cita.
  9. Recurso.
    Cada recurso en AILLA se asigna un identificador único. Leyentes pueden ir directamente al recurso de interés usando el identificador, en vez de generar una lista por otros criterios y buscar el título de la obra que les interesa.

Cualquier comentario o sugerencia sobre cómo mejorar estos lineamientos y el formato de citas es siempre bien recibido. Le pedimos que nos escriba. Rectificaciones del español son especialmente bienvenidos.